עמוד 1 מתוך 1

שפה של נגרים

הודעהפורסם: 13 ינואר 2009, 11:34
על ידי Yair Feldmann
אני רואה שעסקי הנגרות קצת חלשים בזמן האחרון, והחברים בפורום מתכתבים בעיקר בענייני "תפסיק להעליב", אז הנה משהו להרגעה.
בלינק המצ"ב תמצאו את המילונים המקצועיים של האקדמיה ללשון העברית - כולל לא מעט מונחים בנושא נגרות - כך שאפשר להתענג על המילונים, וגם לחפש תרגום עברי למונחים. לעיתים קרובות, המדובר במונחים שנטבעו לפני עשרות רבות של שנים! למשל: mortise axe מופיע שם (במילון משנת 1946): דָּקוֹר שֶׁל חָרָשׁ ובהסבר: גרזן של חרשי עץ.

ולהקורא ינעם
זה הלינק מתוך אתר האקדמיה ללשון העברית
http://hebrew-terms.huji.ac.il/

Re: שפה של נגרים

הודעהפורסם: 13 ינואר 2009, 13:06
על ידי Moshe Eshel
מזל שהם נשארים מעודכנים עם הזמן...
בהנתן שהעדכון האחרון למונחי נגרות (בכל המילונים השונים) היה ב1949

וגם בהמשך לחלטורה (עברית! עברית!) מפרסמים בנפרד מילון בשם "סחר עצים (תרצ"ח)" שמכיל את המספר המדהים של 5 ערכים בלבד

חוץ מזה ממש מאיר עיניים!
למשל הערך: כַּלְבָּה (כן כן, מסתבר שכך נקרא חלק לא מוגדר של חלון)

עוד מילון שקצת מתחבא ודוקא שימושי הוא עבודות עץ (תרצ"ד), 1934

תודה יאיר! נתקלתי באתר פעם והספקתי לשכוח כמה זה נחמד.