שפה של נגרים
אני רואה שעסקי הנגרות קצת חלשים בזמן האחרון, והחברים בפורום מתכתבים בעיקר בענייני "תפסיק להעליב", אז הנה משהו להרגעה.
בלינק המצ"ב תמצאו את המילונים המקצועיים של האקדמיה ללשון העברית - כולל לא מעט מונחים בנושא נגרות - כך שאפשר להתענג על המילונים, וגם לחפש תרגום עברי למונחים. לעיתים קרובות, המדובר במונחים שנטבעו לפני עשרות רבות של שנים! למשל: mortise axe מופיע שם (במילון משנת 1946): דָּקוֹר שֶׁל חָרָשׁ ובהסבר: גרזן של חרשי עץ.
ולהקורא ינעם
זה הלינק מתוך אתר האקדמיה ללשון העברית
http://hebrew-terms.huji.ac.il/
בלינק המצ"ב תמצאו את המילונים המקצועיים של האקדמיה ללשון העברית - כולל לא מעט מונחים בנושא נגרות - כך שאפשר להתענג על המילונים, וגם לחפש תרגום עברי למונחים. לעיתים קרובות, המדובר במונחים שנטבעו לפני עשרות רבות של שנים! למשל: mortise axe מופיע שם (במילון משנת 1946): דָּקוֹר שֶׁל חָרָשׁ ובהסבר: גרזן של חרשי עץ.
ולהקורא ינעם
זה הלינק מתוך אתר האקדמיה ללשון העברית
http://hebrew-terms.huji.ac.il/